Владимир Набоков: Лекции по русской литературе

492 руб.

Владимир Набоков Лекции по русской литературеАннотация к книге «Лекции по русской литературе»
В «Лекциях по русской литературе», впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед читающей публикой, знавшей его главным образом как блистательного романиста, в иных, порой неожиданных ипостасях. Лекционные курсы «Мастера европейской прозы» и «Русская литература в переводах», подготовленные для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета, где писатель преподавал в 1940-1950-е годы, раскрыли в Набокове вдумчивого читателя, проницательного, дотошного и при этом весьма пристрастного исследователя, темпераментного и требовательного педагога — и вместе с тем подтвердили его репутацию виртуозного художника слова. На страницах этого тома Набоков-лектор дает своей аудитории превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького — чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого «желудка» души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, — тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, — тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».
Автор: Набоков Владимир Владимирович
Переводчик: Антонов Сергей, Голышева Е., Дашевский Г. все
Издательство: Азбука, 2015 г.
Серия: Культурный код
ID товара: 478219
ISBN: 978-5-389-09646-2
Страниц: 384 (Офсет)
Оформление
Масса: 472 г
Размеры: 216x148x22 мм
Содержание
Фредсон Бауэрс. Предисловие редактора. Перевод
С. Антонова
Лекции по русской литературе
ПИСАТЕЛИ, ЦЕНЗУРА И ЧИТАТЕЛИ В РОССИИ.
Перевод А. Курт
НИКОЛАЙ ГОГОЛЬ (1809-1852)
Перевод Е. Голышевой под ред. В. Голышева
«МЕРТВЫЕ ДУШИ» (1842)
«ШИНЕЛЬ» (1842)
ИВАН ТУРГЕНЕВ (1818-1883)
Перевод А. Курт
«ОТЦЫ И ЛЕТИ» (1862)
ФЕДОР ДОСТОЕВСКИЙ (1821-1881)
Перевод А. Курт
«ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» (1866)
«ЗАПИСКИ ИЗ ПОДПОЛЬЯ» (1864)
«ИДИОТ» (1868)
«БЕСЫ» (1872)
«БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ» (1880)
ЛЕВ ТОЛСТОЙ (1828-1910)
Перевод А. Курт
«АННА КАРЕНИНА» (1877)
«СМЕРТЬ ИВАНА ИЛЬИЧА» (1884-1886)
АНТОН ЧЕХОВ (1860-1904)
Перевод Г. Дашевского
«ДАМА С СОБАЧКОЙ» (1899). Перевод И. Клягиной
«В ОВРАГЕ» (1900). Перевод А. Курт
ЗАМЕТКИ О «ЧАЙКЕ» (1896). Перевод А. Курт
МАКСИМ ГОРЬКИЙ (1868-1936)
Перевод А. Курт
«НА ПЛОТАХ» (1895)
ПОШЛЯКИ И ПОШЛОСТЬ. Перевод А. Курт
ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА
Перевод Е. Рубиновой и А. Курт
L’ENVOI. Перевод С. Антонова

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс
На эту книгу пока нет отзывов, Вы можете стать первым

Написать отзыв